Hi guys,,this is my first post,,,
Setelah browsing tentang puisi korea, aku dapat puisi ini dari blog tazkania. Blognya bagus karena bahas tentang Korea-Korea gitu..hehehe..Puisi ini mengibaratkan perjalanan cinta itu sama dengan layang-layang yang dalam bahasa Korea 연 (yeon ).

 ( yeon )

바람 부는 날 (  param bunel nal )

나는 ( nanen )

너를 향해 ( norel hyang hae )

연을 띄운다 ( yeonel tiunda )

내 연연한 ( ne yeon yeonan  )

마음을띄운다 ( maemel tiunda )

티 없이 연연한 ( ti opsi yeon yeonan )

그리움이 ( keriumi )

창을 두드리면 ( cangel duderimyeon )

너는 ( nonen )

문을 열고 나와 ( munel yeolgo nawa )

창공에 ( canggonge )

휘날리는 깃발을 보아라 ( hwinallinen gibalel boara )

오늘도 나는 ( oneldo nanen )

연연한 ( yeon yeonan )

사랑의 실타래를 풀어 ( sarangei  siltarerel  puro )

절절한 사연을 ( chol cholan sayonel )

하늘 높이 띄운다 ( hanel nopi tiunda )

Terjemahan Bahasa Indonesia oleh Tazkania

Layang-Layang

Saat angin berhembus
Aku terbangkan layang-layang cinta
Untukmu…

        Bayang-bayang itu
        Masih memenuhi hati ini

Ketika tetesan kerinduan ini
Memenuhi jendela hatimu

       Kasihku….
       Bukalah pintu 
       Keluarlah….
       Lihatlah tarian bendera di cakrawala itu

Hari ini…
Aku akan melepas benang cintaku lebih panjang
dan mengirim segenap kasihku
Ke Langit yang lebih tinggi lagi

Itu adalah salah satu isi buku yang ditulis oleh Yong Chin Chong. Ini hanyalah terjemahan, yang bukan berarti bisa mengungkapkan isi atau maksud dari puisi itu sepenuhnya. Mr. Chong menggambarkan  layang-layang sebagai sebuah perjalanan cinta. Anda tentu pernah melihat layang-layang, atau bahkan menerbangkan layang-layang. Tentunya, Anda bisa mengerti maksud dari puisi ini.

Semoga ini dapat sebagai tambahan pengetahuan dan bermanfaat tentunya, meskipun ini re-post dari blog lain…
Terima Kasih…Gamsahamnida…